Call for Chapters: Cutting-Edge Approaches in Translator Education and Pedagogy

Editors

Mansour Amini, Universiti Sains Malaysia, Malaysia

Call for Chapters

Proposals Submission Deadline: May 26, 2024
Full Chapters Due: September 8, 2024
Submission Date: September 8, 2024

Introduction

This book is a comprehensive exploration of cutting-edge approaches in translator education and pedagogy. It delves into specific subtopics such as experiential learning, mentorship programs, online platforms and technology, multimodal and multidisciplinary approaches, cultural competence and intercultural communication training, assessment and feedback strategies, and professional development and industry engagement. The chapters provide in-depth insights, practical strategies, and case studies to illustrate effective methods for developing competent translators in today's evolving linguistic landscape.

Objective

This publication aims to furnish the research in translation studies and language education with the latest approaches in translator training and pedagogy. It contributes to the ongoing dialogue on innovative pedagogical practices by synthesizing current research, best practices, and emerging trends in translator training. Addressing key challenges and opportunities in translator education, such as leveraging technology, promoting cultural competence, and enhancing assessment strategies, fosters critical thinking and encourages further research and experimentation in the field. Scholars, educators, and practitioners will find valuable insights and actionable recommendations to inform their teaching methodologies and research agendas.

Target Audience

The publication is designed for a diverse audience interested in translator education and pedagogy. This includes academics and researchers in translation studies, language educators, translation program coordinators, professional translators seeking continuous education, and students pursuing translation and interpreting degrees. Practitioners in the translation industry, such as translation agencies and language service providers, will also benefit from the book's insights into training strategies that produce skilled and adaptable translators ready for the demands of today's globalized world. Overall, the book aims to bridge theory and practice, offering practical guidance while stimulating scholarly discussions and advancing the field of translator education.

Recommended Topics

Empirical or review articles related but not limited to the following topics: 1.Experiential Learning in Translation Education: Designing and implementing hands-on translation projects and assignments. Incorporating real-world translation tasks into the curriculum. Utilizing simulation exercises to mimic professional translation environments. 2.Mentorship Programs for Translators: Establishing formal mentorship programs between experienced translators and students. Exploring the benefits of mentorship in terms of skill development and career guidance. Integrating mentorship components into translation courses and workshops. 3.Online Platforms and Technology in Translator Training: Leveraging online learning platforms and tools for translation practice and feedback. Examining the role of virtual classrooms, forums, and collaborative translation platforms in translator education. Addressing the challenges and opportunities of remote learning and online assessment in translation programs. 4. Multimodal and Multidisciplinary Approaches to Translation Education: Incorporating multimedia elements (e.g., audiovisual translation, localization of digital content) into translation training. Collaborating with other disciplines such as linguistics, cultural studies, or computer science to enhance translation skills and knowledge. Integrating project-based learning across disciplines to develop well-rounded translators. 5. Cultural Competence and Intercultural Communication Training: Developing modules or courses focused on cultural sensitivity, awareness, and adaptation in translation. Providing training in intercultural communication strategies for effective translation and localization. Promoting diversity and inclusivity in translation education through diverse text selection and cultural representation. 6. Assessment and Feedback Strategies in Translator Training: Exploring innovative methods for evaluating translation quality, such as peer assessment, self-assessment, and rubrics tailored to specific translation tasks. Incorporating technology tools (e.g., CAT tool analytics, automated evaluation systems) for objective and comprehensive feedback. Balancing formative and summative assessment approaches to support continuous learning and improvement. 7. Professional Development and Industry Engagement: Offering workshops, seminars, and guest lectures by industry professionals to bridge the gap between academia and the translation industry. Facilitating internships, job placements, or industry projects to provide practical experience and networking opportunities for aspiring translators. Integrating continuing education and lifelong learning strategies to support translators' career advancement and adaptation to industry trends.

Submission Procedure

Researchers and practitioners are invited to submit on or before May 26, 2024, a chapter proposal of 1,000 to 2,000 words clearly explaining the mission and concerns of his or her proposed chapter. Authors will be notified by June 9, 2024 about the status of their proposals and sent chapter guidelines.Full chapters are expected to be submitted by September 8, 2024, and all interested authors must consult the guidelines for manuscript submissions at https://www.igi-global.com/publish/contributor-resources/before-you-write/ prior to submission. All submitted chapters will be reviewed on a double-blind review basis. Contributors may also be requested to serve as reviewers for this project.

Note: There are no submission or acceptance fees for manuscripts submitted to this book publication, Cutting-Edge Approaches in Translator Education and Pedagogy. All manuscripts are accepted based on a double-blind peer review editorial process.

All proposals should be submitted through the eEditorial Discovery® online submission manager.



Publisher

This book is scheduled to be published by IGI Global (formerly Idea Group Inc.), an international academic publisher of the "Information Science Reference" (formerly Idea Group Reference), "Medical Information Science Reference," "Business Science Reference," and "Engineering Science Reference" imprints. IGI Global specializes in publishing reference books, scholarly journals, and electronic databases featuring academic research on a variety of innovative topic areas including, but not limited to, education, social science, medicine and healthcare, business and management, information science and technology, engineering, public administration, library and information science, media and communication studies, and environmental science. For additional information regarding the publisher, please visit https://www.igi-global.com. This publication is anticipated to be released in 2025.



Important Dates

May 26, 2024: Proposal Submission Deadline
June 9, 2024: Notification of Acceptance
September 8, 2024: Full Chapter Submission
November 10, 2024: Review Results Returned
December 22, 2024: Final Acceptance Notification
January 5, 2025: Final Chapter Submission



Inquiries

Mansour Amini Universiti Sains Malaysia mansour@usm.my

Classifications


Education; Media and Communications; Social Sciences and Humanities
Back to Call for Papers List